English
 
プライバシーポリシー 翻訳事務所概要 戸籍謄本の翻訳 サービス料金表 メールフォーム

リーガルトランスレーション栄古堂【アートな手作り翻訳の栄古堂】は、フィンランド大使館の翻訳事務所リスト及びアメリカ大使館のLanguage Services(通訳・翻訳者リスト)にて紹介されている、 ビザ申請等の目的で、公的機関に提出する戸籍謄本、その他、公文書の翻訳証明付きの公式翻訳、及び公証取得、翻訳認証(公証人役場+法務局)された翻訳文にアポスティーユ(Apostille)付与などの要求に適切な対応ができる翻訳事務所です。


アートな公式英語翻訳:NAATI/ATA翻訳者による登記簿謄本の英訳・公証

商業登記簿謄本、定款、財務諸表、会社案内などの翻訳と公証は、履歴事項全部証明書、現在事項全部証明書、現在事項一部証明書、定款、財務諸表、各種証明書、公文書の公式翻訳の分野で豊富な経験と実績のあるリーガルトランスレーション栄古堂におまかせ下さい。(NAATI認定翻訳資格者による戸籍謄本、運転免許証、現在事項一部証明書、現在事項全部証明書の翻訳見本(テンプレート)を公開中!)
☆オーストラリアはNAATI認定証明付き、アメリカ、イギリス、カナダ、フィンランド向けもパーフェクトな書類構成にて対応致しております。

*The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI)は、1977年に設立されたオーストラリア政府公認の翻訳者・通訳者のための国家認定機関の名称です。

NOTE: This site is not associated with the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters in Australia.

ご注意:※オーストラリアのNAATIと当サイトとは関係ありません。

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

【NAATI Certified Translation + ATA Corresponding Member:プロの翻訳者】
リーガルトランスレーション栄古堂
〒252-0816神奈川県藤沢市遠藤746-24
JAPAN
Phone: 0466-65-3272/Fax: 0466-65-3271
Website: http://www.naati-translators.com
Email: admin@naati-translators.com

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

*オーストラリア、アメリカ、イギリス、カナダ、シンガポール、フィリピン、インドネシア向け履歴事項全部証明書、現在事項全部証明書、定款、財務諸表の日本語から英語への翻訳、中国・香港向け履歴事項全部証明書、現在事項全部証明書、定款、財務諸表の日本語から中国語への翻訳、アラブ諸国向け履歴事項全部証明書、現在事項全部証明書、定款、財務諸表の日本語からアラビア語への翻訳などを承ります。納品形態は公式翻訳のオリジナルを宅急便にて納品します。又は、ご希望により翻訳内容をワード文書、 PDFなどの画像ファイルのかたちにして納品します。


公式翻訳の作成例(アメリカ)

<<会社の登記簿謄本の翻訳認証手続きの流れ>>

英訳+アメリカ大使館所定の翻訳証明書→アメリカ大使館(領事部)

アメリカ大使館の認証を申請するに当たって、プロの翻訳書 は、パスポートを提示し、領事館員の面前で翻訳証明書に宣誓署名することが求められます。

*翻訳依頼時に送付するもの:履歴事項全部証明書、固有名詞のアルファベット表記リスト


公式翻訳の作成例(シンガポール)

<<会社の登記簿謄本の翻訳認証手続きの流れ>>

英訳+翻訳事務所の宣誓書→公証役場(公証人の認証、法務局長の公印証明及び外務省の公印確認証明)→シンガポール大使館(領事部)

シンガポール大使館の認証を申請するに当たって、翻訳書類の使用目的がわかるサポート書類(英語で書かれているもの)が必要になりますので、シンガポール大使館宛の簡単な英文レターを準備の上、翻訳のご依頼の際に必要情報(社名、役員氏名のアルファベット表記リスト)と一緒に当翻訳事務所へ送付して下さい。

*翻訳依頼時に送付するもの:履歴事項全部証明書、固有名詞のアルファベット表記リスト、シンガポール大使館宛の英文レター、パスポートコピー
*シンガポール大使館宛のレターはワードで作成し、代表取締役の住所、氏名、電話番号を英語で書いて代表取締役が署名して下さい。署名についてはパスポートの署名と同一でなければなりませんので、パスポートに漢字で署名している場合は漢字で署名して下さい。


公式翻訳の作成例(フィリピン)

翻訳又は公証取得対象書類名一覧

1
履歴事項全部証明書
2
居住者証明
3
納税者証明
4
委任状(Special Power of Attorney)
5
契約書

<<会社の登記簿謄本の翻訳認証手続きの流れ>>

翻訳証明書付き英訳+翻訳事務所の宣誓書、証明書→公証役場(公証人の認証、法務局長の公印証明及び外務省の公印確認証明)→フィリピン大使館(領事部)

*翻訳依頼時に送付するもの:翻訳又は認証取得対象書類、固有名詞(会社名、役員氏名)のアルファベット表記リスト


公式翻訳の作成例(ノルウェー)

<<会社の登記簿謄本の翻訳認証手続きの流れ>>

英訳+翻訳事務所の宣誓書→公証役場(公証人の認証、法務局長の公印証明及び外務省のアポスティーユ証明)

*翻訳依頼時に送付するもの:履歴事項全部証明書、固有名詞のアルファベット表記リスト


公式翻訳の作成例(カンボジア)

<<会社の定款、登記簿謄本の翻訳認証手続きの流れ>>

英訳+翻訳事務所の宣誓書→公証役場(公証人の認証、法務局長の公印証明及び外務省の公印確認証明)

*翻訳依頼時に送付するもの:定款(PDF)、履歴事項全部証明書、固有名詞のアルファベット表記リスト



USMLE受験

プロの翻訳者による戸籍謄本の翻訳テンプレート

お手続き方法(商業登記簿謄本の翻訳のご依頼方法)


1. 原稿の送付 スキャンした原文をメールに添付の場合: naati-yokohama@sea.plala.or.jpに送信してください。
持ち込みの場合:予約の上、お越し下さい。電話での連絡先は0466-65-3272、ファックス番号は0466-65-3271、Emailアドレスはnaati-yokohama@sea.plala.or.jpです。こちらにいらっしゃる時はこのサイト内の地図をご覧になってください。
郵送の場合: 〒252-0816 神奈川県藤沢市遠藤746-24
FAXの場合: 0466-65-3271
登記簿謄本のコピーを会社名、役員氏名の英語表記・翻訳書類の提出先国名・目的・お届け先住所・電話番号・内線・お支払い方法などの必要情報と一緒にスキャンファイルをメールで送信するか又は、FAXで送信して下さい。その後、原本を郵送して下さい。
1.ご契約後、大使館の公証が必要な時は大使館に予約を申し込み、直ちに翻訳処理を開始します。
2.公証取得前に登記簿謄本の仮訳を送付します。氏名のスペルなど基本事項をご確認いただきす。
3.オフィシャルレターヘッドのカバーレターを付けて公式書類を作成します。
4.アメリカ大使館、カナダ大使館、オーストラリア大使館、公証役場などの公証を取得し、宅急便で納品します。
2. お見積もり 必要な情報をご提供下さい。ご利用料金・納品予定日をご案内致します。
3. 翻訳処理及び確認 ご契約後、作業開始をご案内致します。翻訳処理後、仮訳を送付致しますので、 氏名、日付などの基本事項をご確認いただきます。
4. 納品 宅急便にて納品致します。翻訳のみのご依頼の場合は、ご希望によりワードファイルをメールに添付して納品致します。
5. お支払い 「銀行振り込み」又は、代金引換(現金着払い)からお選べいただきます。海外の場合は「銀行振り込み」のみとなります。
プライバシーポリシー 翻訳事務所概要 戸籍謄本の翻訳 サービス料金表 メールフォーム
Copyright; Legal Translation EIKODO All Rights Reserved.