本文へスキップ

新しい視点でグローバル人をバックアップする リーガル翻訳事務所

ECFMG提出用の学位記の翻訳

海外留学、学生ビザ申請用の翻訳証明付戸籍謄本の翻訳

医学部の卒業証書・学位記、成績証明書、医師免許証、専門医認定証などの申し込み手続き書類の英語翻訳は、word-for-word translationのかたちで処理します。学校印、割印、学部長印、学長印などの説明を入れますが、Dean等の署名のオリジナルを英訳に付していただく必要はありません。弊翻訳事務所で使用している翻訳フォーマットは、The National Accreditation Authority for Translators and Interpretersの 複数の公証翻訳者(Fully qualified and accredited translators for legal)によりハンドメイドで雛形が構築され、 その後改訂を繰り返し今日に至っており、シンプルで明晰な英語の表現は、広い視点から幾度となく考え抜かれ、数年以上の実績を経て定着しつつあるものです。オフィシャルなプリント用紙のサイズは、A4レターサイズ(216 mm x 279 mm or 8.5” x 11”)を使用します。

※大変ご迷惑をおかけしておりますが、ECFMG向けの翻訳サービスは、当面の間お休み致します。

*氏変更証明用の戸籍謄本の翻訳、USMLE受験用の卒業証書の翻訳などアメリカ向けの翻訳証明書には、常にATA Corresponding Memberの肉筆署名を入れます。

■日本眼科学会専門医認定証の公式英語翻訳例(テンプレート)
アートな手作り翻訳の職人技を心ゆくまでご堪能下さい。
(A certified translation provided by a legal translator of Legal Translation EIKODO)

Certificate of Board Certified Ophthalmologist of the Japanese Ophthalmological Society



Full name: **** ****

I hereby attest that the abovementioned is an Ophthalmologist certified by the Specialist Certification Board of the Japanese Ophthalmological Society in fulfillment of the criteria and the course required for the renewal of ophthalmologist’s qualification based on the Specialist Certification System of the Society.

Date of certification: ** **** ****

**** *****, President of the Japanese Ophthalmological Society
(Official Seal of the President of the Japanese Ophthalmological Society)

The abovementioned has been reentered in the Registry of Board Certified Ophthalmologists of the Society under Registration No. *****. This registration shall remain valid for 5 years from ** **** ****.

**** ****, Chairman of the Specialist Certification Board, Japanese Ophthalmological Society
(Official Seal of the Chairman of the Specialist Certification Board, Japanese Ophthalmological Society)