カナダ移民、永住ビザ申請用の戸籍謄本、その他公文書の公証翻訳:アートな翻訳
書類審査の厳しいカナダで移民、永住ビザを首尾よく取得する為の主要なファクターのうちの一つは、申請内容を補足する翻訳書類であり、英訳文章の表現はその信憑性を確証するものでなければなりません。とりわけ各人の身分関係を明らかにする戸籍謄本や受理証明書、又、卒業証書、在職証明書、納税証明書なども読む人を納得させるアートな翻訳に仕上げることが肝要です。弊翻訳事務所で使用している公文書の翻訳フォーマットはThe National Accreditation Authority for Translators and Interpretersの複数の公認翻訳資格者(Fully qualified and accredited translators for legal)の手により雛形が構築され、その後改訂を繰り返し今日に至っているものです。オーストラリア国家の認定公文書翻訳資格であるThe National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI)は、NATIONAL ACCREDITATION AUTHORITY の醸し出す超ハイクオリティーな響きと実績により今では世界中の英語圏に於いて認知されつつあります。 リーガルトランスレーション栄古堂はオーストラリアの他にとりわけカナダ、アメリカ向けの公文書翻訳にも力を入れており、公証翻訳書類の品質には高い評価を得ております。 リーガルトランスレーション栄古堂は、アートな翻訳とより重要なメインファクターとして、審査官が真っ先にチェックするオフィシャルカバーレター(翻訳証明書)に横浜上永谷法律翻訳事務所のレターヘッドを使用し、法律翻訳者の署名、弊翻訳事務所の翻訳証明認証印を押印及びカナダ大使館の公証を取得の上、信頼できる運送会社を使って安全にカナダ向け公証翻訳書類をお客様のお手元にお届け致しております。
■戸籍抄本の英訳例 (By an accredited NAATI-translator)
お問い合わせフォーム
送信ボタン押すと作成されたメールは送信トレイに移動します。 送信トレイをご確認の上、メールを送信して下さい。2日以内に法律・公文書翻訳の栄古堂より、ご案内が届かない場合は、お手数ですがEmailで今一度ご連絡いただきますよう、
よろしく お願い致します。
このサイトへのリンクはどのページにでもご自由にお貼りください。ただし、トップページ以外のアドレスは変わる可能性があります。