翻訳証明付き現在事項全部証明書の翻訳
現在事項全部証明書の翻訳見本(テンプレート):オーストラリア、ニュージーランド、アメリカ、カナダ、フィンランド向け
Certificate of all currently valid items registered in the commercial register
****, ***** Ward, Tokyo ******* Co., Ltd. Enterprise Identification Number: ****-**-****** |
||
Trade name | ******* Co., Ltd. | |
Head o ffice | ****, ***** Ward, Tokyo | |
Method of public notification | To be inserted in official gazettes | |
Date of incorporation | ** ******* **** | |
Business purposes | 1. ***** ***** ******** ***** ***** ***** **** 2. ***** ***** ******** ***** ***** ***** **** 3. ***** ***** ******** ***** ***** ***** **** 4. ***** ***** ******** ***** ***** ***** **** 5. All businesses incidental to or relating to the above clause. |
|
Total number of authorised shares | ******** shares | Revised on ** **** **** |
Registered on ** **** **** | ||
Total number and type of issued shares | Total number of issued shares: ******** |
Revised on ** **** **** |
Registered on ** **** **** | ||
Amount of capital | ********* ******** yen | Revised on ** **** **** |
Registered on ** **** **** | ||
Provision regarding restriction on share transfer | Transfer of the company's shares must be approved by the Board of Directors | |
Items regarding directors | ******* *******, Director | Appointed on ** **** **** |
Registered on ** **** **** | ||
******* *******, Director | Appointed on ** **** **** | |
Registered on ** **** **** | ||
Items regarding the company with board of directors | Company with board of directors | Registered on ** *** **** in accordance with the provisions of Article 136 of Law No.87 of **** |
This is to certify that the foregoing is all currently valid items registered in the commercial register.
** ********, ****
***** *****, Registrar, ***** Branch Office, Tokyo Legal Affairs Bureau (Official Seal of the Registrar, ***** Branch Office, Tokyo Legal Affairs Bureau)
Reference n umber: ********** *Underlined entries are deleted items.
Certificate
This is to certify that the seal of the Registrar of the Tokyo Regional Legal Affairs Bureau affixed to this document is genuine.
** ********, ****
(Official Seal of Ministry of Foreign Affairs, Japan)
Director of Tokyo Regional Legal Affairs Bureau: ****** ********
(Official Seal the Director of Tokyo Regional Legal Affairs Bureau)
** ********, ****
(Official Seal of Ministry of Foreign Affairs, Japan)
Director of Tokyo Regional Legal Affairs Bureau: ****** ********
(Official Seal the Director of Tokyo Regional Legal Affairs Bureau)
ATA翻訳者よる登記簿謄本の翻訳証明書サンプル(公的機関提出用)
I, *******, *******, a member and translator of the American Translators Association (ATA), hereby certify to the best of my knowledge of the English and Japanese languages that the foregoing document in English is a true and faithful translation from Japanese into English of the Certificate of all currently valid items registered in the commercial register.
Date: ** ***** ****
ATA member number: ******
Granted professional status: Corresponding
Division: Translation Company Division (TCD)
Translator's Signature: **************** 注)アラブ首長国連邦のビザ申請用の戸籍謄本の翻訳には、上記とは異なるテンプレートを別に用意しております。
注)アメリカ、オーストラリア、フィリピンなどの公的機関に提出する場合、英訳に翻訳証明書を付けることが義務付けられています。
ATA member number: ******
Granted professional status: Corresponding
Division: Translation Company Division (TCD)
Translator's Signature: **************** 注)アラブ首長国連邦のビザ申請用の戸籍謄本の翻訳には、上記とは異なるテンプレートを別に用意しております。
注)アメリカ、オーストラリア、フィリピンなどの公的機関に提出する場合、英訳に翻訳証明書を付けることが義務付けられています。
正規の翻訳会社による翻訳・翻訳証明
戸籍謄本等の英語以外の文書には、正規の翻訳会社又は、公認翻訳者による英訳を必ず添付しなければなりませんが、
必ずしもオーストラリア国家の認定を受けた翻訳・通訳資格認定機関(NAATI)の認定翻訳者に依頼する必要はありません。
但し、翻訳書類は文書の発行日、公印を含めてすべて合致するように翻訳し、完成した公式英訳 (Full translation)は、
連絡先が記載されている翻訳会社の社用箋に印刷し、翻訳証明は、公認翻訳者の肉筆署名による認証、翻訳者のスタンプ、権威ある翻訳者協会の会員資格番号を付与する必要があります。
尚、翻訳会社・翻訳者は申請者といかなる形でも関係していない第三者であり、申請者と同じ住所に居住していないことが必須条件です。