本文へスキップ

HANDCRAFTED ART OF TRANSLATIONS:リーガル公認翻訳の栄古堂

電話でのご予約・お問い合わせはTEL.0466-86-5901

〒252-0816 神奈川県藤沢市遠藤746-24

商業登記簿謄本のリーガル公認翻訳certified translation of commercial register

現在事項全部証明書の翻訳見本(テンプレート):オーストラリア、ニュージーランド、アメリカ、カナダ、フィンランド向け翻訳

Certificate of all currently valid items registered in the commercial register

****, ***** Ward, Tokyo
******* Co., Ltd.
Enterprise Identification Number: ****-**-******
Trade name ******* Co., Ltd.
Head o ffice ****, ***** Ward, Tokyo
Method of public notification To be inserted in official gazettes
Date of incorporation ** ******* ****
Business purposes 1. ***** ***** ******** ***** ***** ***** ****
2. ***** ***** ******** ***** ***** ***** ****
3. ***** ***** ******** ***** ***** ***** ****
4. ***** ***** ******** ***** ***** ***** ****
5. All businesses incidental to or relating to the above clause.
Total number of authorised shares ******** shares Revised on ** **** ****
Registered on ** **** ****
Total number and type of issued shares Total number of issued shares:
********
Revised on ** **** ****
Registered on ** **** ****
Amount of capital ********* ******** yen Revised on ** **** ****
Registered on ** **** ****
Provision regarding restriction on share transfer Transfer of the company's shares must be approved by the Board of Directors
Items regarding directors ******* *******, Director Appointed on ** **** ****
Registered on ** **** ****
******* *******, Director Appointed on ** **** ****
Registered on ** **** ****
Items regarding the company with board of directors Company with board of directors Registered on ** *** **** in accordance with the provisions of Article 136 of Law No.87 of ****
This is to certify that the foregoing is all currently valid items registered in the commercial register.
** ********, ****
***** *****, Registrar, ***** Branch Office, Tokyo Legal Affairs Bureau (Official Seal of the Registrar, ***** Branch Office, Tokyo Legal Affairs Bureau)
Reference n umber: ********** *Underlined entries are deleted items.
Certificate

This is to certify that the seal of the Registrar of the Tokyo Regional Legal Affairs Bureau affixed to this document is genuine.
** ********, ****
(Official Seal of Ministry of Foreign Affairs, Japan)
Director of Tokyo Regional Legal Affairs Bureau: ****** ********
(Official Seal the Director of Tokyo Regional Legal Affairs Bureau)

ATA-Voting会員翻訳者よる登記簿謄本の翻訳証明書サンプル

CERTIFICATE OF TRANSLATION

I, *******, *******, a member and translator of the American Translators Association (ATA), hereby certify to the best of my knowledge of the English and Japanese languages that the foregoing document in English is a true and faithful translation from Japanese into English of the Certificate of all currently valid items registered in the commercial register.

Date: ** ***** ****

Translator's Signature: ****************

Legal Translation EIKODO
American Translators Association
Granted professional status: Corresponding (ATA member number: ******)
Division: Translation Company Division (TCD)
746-24, Endo, Fujisawa City, Kanagawa Prefecture, 252-0816, Japan
Tel: 0466-86-5901 / Fax: 0466-86-5902
Website: http://www.naati-translators.com / Email: certified-translators@naati-translators.com

正規の翻訳会社による翻訳・翻訳証明(公的機関提出用)

戸籍謄本等の英語以外の文書には、正規の翻訳会社又は、公認翻訳者による英訳を必ず添付しなければなりませんが、 必ずしもオーストラリア国家の認定を受けた翻訳・通訳資格認定機関(NAATI)の認定翻訳者に依頼する必要はありません。 但し、翻訳書類は文書の発行日、公印を含めてすべて合致するように翻訳し、完成した公式英訳 (Full translation)は、 連絡先が記載されている翻訳会社の社用箋に印刷し、翻訳証明は、公認翻訳者の肉筆署名による認証、翻訳者のスタンプ、権威ある翻訳者協会の会員資格番号を付与する必要があります。 尚、翻訳会社・翻訳者は申請者といかなる形でも関係していない第三者であり、申請者と同じ住所に居住していないことが必須条件です。
注)アラブ首長国連邦のビザ申請用の戸籍謄本の翻訳には、上記とは異なるテンプレートを別に用意しております。

注)アメリカ、オーストラリアなどの公的機関に提出する場合、英訳に翻訳証明書を付けることが義務付けられています。