オーストラリアは、ユニークで魅力にあふれた国です。オーストラリアには、カンガルーやコアラのほかにアボリジニという特異な人々も存在します。アボリジニとはラテン語の二つの言葉,アブとオリジニに由来し,“最初から”という意味があります。ですからアボリジニとして知られる人々は、最初からオーストラリアにいた先住民族のことを指します。アボリジニは、なぜ特異な民族と言えるのでしょうか。 理由の一つに、アートを取り上げることが出来ます。アボリジニにとってアートは書き記された言葉よりも効果的な意思伝達手段となっているというわけです。オーストラリア北部の辺境地域で大量に発見されたアボリジニの岩壁画は実に人類の歴史の当初から近年に至るまで幅広い年代に及ぶアートです。それらは、イギリス人のオーストラリア上陸以前の何世紀にもわたる異文化交流を物語る本当に驚くべきものです。アートは、私たち人類に賜った神の言語にほかならないと感じさせずにはいられません。翻訳は、書き記された言葉がベースにありますが、言葉による意思伝達を補うアートな感性を積極的に英訳の中に反映させていきたいものです。リーガルトランスレーション栄古堂は、読む人を納得させるアートな手作り翻訳に仕上げる努力を惜しむことなく、日ごと夜ごとに翻訳の品質に磨きをかけております。翻訳業に携る者としてこれまでの経験と知識を駆使し、お客様のニーズを最適なかたちで具現化することは誠に特権であります。

オーストラリア留学、学生ビザ申請用の翻訳証明付戸籍謄本の翻訳:アートな手作り翻訳

*18歳未満の生徒がオーストラリアに3ヶ月以上滞在する場合は、法的親権者である両親のコンセント(渡航することについての同意書)及び戸籍謄本とプロの翻訳者による戸籍謄本の英訳の提出が義務付けられています。 以下にご案内するのは主に日本国内申請専用の公式英訳です。これにはリーガルトランスレーション栄古堂のレターヘッドに英訳とフッタ部分にリーガルトランスレーション栄古堂の翻訳者の肉筆署名と翻訳証明印 (official company wet stamp/seal) が入ります。
翻訳証明付の英訳は高等学校の交換留学生としてオーストラリアへ留学する生徒の他にアメリカ、カナダ、英国、ニュージーランド、オランダ、フィンランド、シンガポールなどの海外の教育機関、事業所などへ提出する書類の中で翻訳者の肉筆署名を付した翻訳の必要な方にもご利用いただけます。

お手続き方法(オーストラリア学生ビザ申請用の戸籍謄本の翻訳証明付の翻訳のご依頼方法)

1. 原稿の送付 スキャンした原文をメールに添付の場合: sales@naati-translators.comに送信してください。

郵送の場合: 〒252-0816 神奈川県藤沢市遠藤746-24 リーガルトランスレーション栄古堂

FAXの場合: 0466-65-3271

*オーストラリアビザの現地申請を予定されている方は、コピーの送付とは別に原本を速達で郵送して下さい。
持ち込みの場合は電話で予約の上、お越し下さい。こちらにいらっしゃる時はこのサイト内の地図をご覧になって下さい。
2. 必要事項 祖父母を含め記載されているすべての個人名の英語表記のリストをご送付下さい。
3. お見積もり ご利用料金・納品予定日をご案内致します。
4. 翻訳処理及び確認 入金確認後、作業開始をご案内致します。翻訳処理後、NAATI公証付の翻訳をご依頼された方には仮訳を送付致しますので、 氏名のスペルをご確認いただきます。
5. 納品 宅急便にて納品致します。翻訳証明付翻訳をご依頼の場合は、ご希望によりPDFファイルをメールに添付して納品致します。
6. お支払い 「銀行振り込み」又は、代金引換(現金着払い)からお選べいただきます。海外の場合は「銀行振り込み」のみとなります。

■翻訳証明付の戸籍謄本の翻訳/英訳サービス料金
(翻訳料金は希望納期により異なります。)


翻訳対象文書 翻訳料金/1通
(納期:5日〜9日)
翻訳料金/1通
(納期:10日〜14日)
翻訳料金/1通
(納期:15日〜21日)
戸籍謄本1名記載
5,900円
3,900円
2,700円
戸籍謄本2名記載
8,100円
5,000円
3,000円
戸籍謄本3名記載
9,200円
5,900円
3,300円
戸籍謄本4名記載
10,300円
6,800円
3,600円
戸籍謄本5名記載
12,500円
8,700円
3,700円
戸籍謄本6名記載
13,600円
9,600円
3,800円
戸籍謄本7名記載
15,800円
10,500円
3,900円

*納品費用:宅急便(国内) = 740円〜 (海外) = 3,000円〜、PDFファイルをメールに添付する場合は無料です。
*オーストラリアビザの現地申請にはNAATI公証取得費が別途必要になります。

オーストラリア学生ビザ申請用の翻訳証明付戸籍謄本の翻訳のお問合せフォーム

■お名前
(Full name)
男性 女性
■電話番号 ■メール (Email)
■郵便番号 ■都道府県名
■市区名 ■町村名番地
■翻訳対象文書 戸籍謄本1名記載 戸籍謄本2名記載 戸籍謄本3名記載
戸籍謄本4名記載 戸籍謄本5名記載 戸籍謄本6名記載
戸籍謄本7名記載
■申請地 日本国内で申請(翻訳証明付の英訳)
オーストラリアの現地提出用(NAATI認定証明付の公式翻訳)
■希望納期 納期:5日〜9日 納期:10日〜14日 納期:15日〜21日
■お支払方法/
納品形態
銀行振り込み(宅急便) 銀行振り込み(PDFをメールに添付するかたち)
代金引換現金(宅急便)
■お問い合わせ
送信ボタン押すと作成されたメールは送信トレイに移動します。 送信トレイをご確認の上、メールを送信して下さい。

2日以内に法律・公文書翻訳の栄古堂より、ご案内が届かない場合は、お手数ですがEmailで今一度ご連絡いただきますよう、
よろしく お願い致します。

ページのトップへもどる

Yahoo!ボットチェッカーカナダ臨床留学−臨床医学試験 MCCEE(Medical Council of Canada Evaluating Examination) 受験のためのMCC/PCRC(Physician Credentials Registry of Canada)提出用の医師免許証、卒業証書・学位記の公証翻訳書類の作成に関し、MCCの翻訳ガイドラインによると米国医師国家試験USMLE受験用の卒業証書・学位記の翻訳の場合と異なり、宣誓書(翻訳証明書)の文言の中に翻訳者が原本をじかに見て翻訳した旨の説明を含めなければならないことが理解できます。MCCの翻訳ガイドラインに沿って、受け入れられる公証翻訳書類を作成する為リーガルトランスレーション栄古堂は宣誓書の文言を完璧にサポートする最も効果的な方法として、医師免許証、卒業証書・学位記のコピーを添付する代わりに医師免許証、卒業証書・学位記の認証謄本を添付する方法をお勧め致します。ご自身で医師免許証、卒業証書・学位記の認証謄本を取得できないお客様はご依頼の際にその旨お伝え下さい。受験資格の審査は、まずPCRCで承認されてから、その後MCCで受験資格を得るという順序をとらなければならないので、締切日に間に合うように十分余裕を持って公証翻訳をご依頼下さい。尚、弊翻訳事務所でカナダ臨床留学−臨床医学国家試験MCCEE受験用として作成する医師免許証、卒業証書・学位記の公式書類はカナダ大使館の認証付のものを1セット(PCRC向け)とカナダ大使館の認証のないものを1セット(MCC向け)の合計2セットを用意致します。GoogleボットチェッカーアメリカUSMLE受験用の卒業証書・学位記の公証翻訳についてはリーガルトランスレーション栄古堂へお問い合わせ下さい。MSNボットチェッカーフィンランド向けの出生証明の公式翻訳についてはリーガルトランスレーション栄古堂へお問い合わせ下さい。
このサイトへのリンクはどのページにでもご自由にお貼りください。ただし、トップページ以外のアドレスは変わる可能性があります。