本文へスキップ

新しい視点でグローバル人をバックアップする リーガル翻訳事務所

除籍謄本の英訳見本

This register was recompiled on ** ******* **** based on a recreation provided in.
Paragraph 1 of Article 2 of a supplementary provision to Ordinance No. 51 of the Ministry
of Justice in 1994 and was closed on ** ******* ****.

Issuing number of this certified copy: ********
Issuing authority: Mayor of ****** City, ***** Prefecture
Country of issue: Japan
Place of issue: ****** City, ***** Prefecture
Date of issue: ** ******* ****

Legal domicile of the family: *****, ******, ********* Ward, ****** City, ***** Prefecture, Japan

Head of the household: ******* *******

Items regarding change of family name
Date of change: ** ******* ****
Reason of change: Notification in accordance with Article 77-2 of the
Family Register Law
Family register after change: *****, ******, ********* Ward, ****** City, ***** Prefecture, Japan
Family name after change: ********

Registrant of this register [Spousal status: Wife]
(Removed due to the registant's marriage)
Items regarding birth
Given name: *****
Family name: *******
Date of birth: ** ******* ****
Place of birth: ****** City, ******* Prefecture, Japan
Father’s full name: ******* *******
Mother’s full name: ******* *******
Relationship: First daughter

Items regarding marriage
Date of marriage: ** ******* ****
Spouse's full name: ******* *******
Spouse's nationality: Australian
Spouse's date of birth: ** ******* ****

Registrant of this register
(Removed due to the registrant's entry into mother's family register)
Items regarding birth
Given name: *****
Family name: *******
Date of birth: ** ******* ****
Place of birth: ****** Ward, Tokyo, Japan
Father’s full name: ******* *******
Mother’s full name: ******* *******
Relationship: First son

Items regarding custody
Date of custody determination: ** ******* ****
Custodial parent: Mother
Notifiers of custody: Parents

Items regarding change of family name
Date of change: ** ******* ****
Changed matter: Mother's full name
Reason of change: Change of the mother's family name
Previous record: **** *******

Items regarding entry into mother's family register
Date of notification: ** ******* ****
Notifier of entry: Mother(Custodial parent)
Family register after entry: **** ******** of *****, *****, ******** Ward,
****** City, ***** Prefecture, Japan

I hereby attest that this is a true copy of all the items recorded in the original closed family register.
** ******* ****
******** ********, Mayor of ****** City, ***** Prefecture (Official Seal)

This is to certify that the above text consisting of *** page(s) is an accurate translation into the English language from the document in the Japanese language headed with the words "CERTIFIED COPY OF CLOSED FAMILY REGISTER" and relating to a certificate of birth and marriage for *********** completed by the under-named professional translator accredited by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI).

Name of translator: ******* ******* ********
NAATI No.: *****

戸籍謄本の英訳用語集

日本語 英訳例
戸籍謄本 CERTIFIED COPY OF FAMILY REGISTER
改製原戸籍謄本 CERTIFIED COPY OF INVALIDATED FAMILY REGISTER
除籍謄本 CERTIFIED COPY OF CLOSED FAMILY REGISTER
【配偶者区分】夫 [Spousal status: Husband]
【配偶者区分】妻 [Spousal status: Wife]
戸籍に記録されている者 Registrant of this register
身分事項 出生 Items regarding birth
身分事項 婚姻 Items regarding marriage
婚姻の方式 Style of marriage
本籍 Legal domicile
転籍 Transfer of legal domicile
戸籍法107条2項の届出 Notification in accordance with Article 107-2 of the Family Registration Law
これは、戸籍に記録されている事項の全部を証明した書面である。 I hereby attest that this is a true copy of all the items recorded in the original family register.
これは、戸籍中の一部の者について記録されている事項の全部を証明した書面である。 I hereby attest that this is a true copy of all the items recorded for this registrant in the original family register.
この謄本は、除籍の原本と相違ないことを認証する。 I hereby attest that this is a true copy of the original closed family register.
この謄本は、原戸籍の原本と相違ないことを認証する。 I hereby attest that this is a true copy of the original invalidated family register.
届出日 Date of notification/registration
送付を受けた日 Date of receipt
区長 Mayor of Minato Ward, Tokyo/Ward Mayor of Tokyo
受理者 Receiving authority/Accepting authority
胎児認知日 Date of affiliation before birth
調停成立日 Date of mediation settlement
分籍 Establishment of branch family
出生の届出人 Notifier of birth
入籍の届出人 Notifier of entry
養子縁組 adoption
養子 Adopted son
養女 Adopted daughter
養父 Adoptive father
養母 Adoptive mother
養親 Adoptive parents
共同縁組者 Joint adopter
親権者父 Father as custodial parent
親権者母 Mother as custodial parent
代諾者 Legal representative
国籍選択 selection of nationality
国籍留保 reservation of nationality
国籍喪失 loss of nationality

アメリカ向け公式翻訳書類の体裁

ATA Voting会員翻訳者よる戸籍謄本の翻訳証明書サンプル
(公的機関提出用)

I, *******, *******, a member and translator of the American Translators Association (ATA), hereby certify to the best of my knowledge of the English and Japanese languages that the foregoing document in English is a true and faithful translation from Japanese into English of the CERTIFIED COPY OF FAMILY REGISTER. Date: ** ***** ****

ATA member number: ******
Status: Corresponding membership
Division: Translation Company Division (TCD)

Translator's Signature: ****************

リーガルトランスレーション栄古堂

〒252-0816
神奈川県藤沢市遠藤746-24
TEL 0466-86-5901
FAX 0466-86-5902
Email: kato@naati-translators.com