English
 
プライバシーポリシー 翻訳事務所概要 戸籍謄本の翻訳 サービス料金表 メールフォーム

リーガルトランスレーション栄古堂【アートな手作り翻訳の栄古堂】は、フィンランド大使館の翻訳事務所リスト及びアメリカ大使館のLanguage Services(通訳・翻訳者リスト)にて紹介されている、 ビザ申請等の目的で、公的機関に提出する戸籍謄本、その他、公文書の翻訳証明付きの公式翻訳、及び公証取得、翻訳認証(公証人役場+法務局)された翻訳文にアポスティーユ(Apostille)付与などの要求に適切な対応ができる翻訳事務所です。


アートな公式英語翻訳:NAATI/ATA翻訳者による英訳・公証

NAATI認定証明書/ATA翻訳証明付き運転免許証など自動車関連書類の
ハンドメイドのアートな公式翻訳
運転免許証の翻訳は、運転目的の他、身分証明書として翻訳されるケースがかなりあります。運転免許証の翻訳と公証は、運転免許証、自動車検査証、自動車保険証書など各種証明書の公式翻訳の分野で豊富な経験と実績のあるリーガルトランスレーション栄古堂におまかせ下さい。(NAATI認定翻訳資格者による運転免許証の翻訳見本(テンプレート)を公開中!)

*The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI)は、1977年に設立されたオーストラリア政府公認の翻訳者・通訳者のための国家認定機関の名称です。

NOTE: This site is not associated with the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters in Australia.

ご注意:※オーストラリアのNAATIと当サイトとは関係ありません。

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

【NAATI Certified Translation + ATA Corresponding Member:プロの翻訳者】
リーガルトランスレーション栄古堂
〒252-0816神奈川県藤沢市遠藤746-24
JAPAN
Phone: 0466-65-3272/Fax: 0466-65-3271
Website: http://www.naati-translators.com
Email: admin@naati-translators.com

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


【オーストラリアでの自動車の運転にまつわる話】

オーストラリアでの自動車の運転は、幸いどこに行っても左側通行ですので、日本人にとっては比較的に馴染み易いかもしれません。右側通行の国から来た旅行者にとっては交通の激しい道路を始めて横断する時はとても緊張する瞬間となることでしょう。「左を見て、右を見て、また左を見る」という運転免許証を取得してからこれまで培った習慣的な動作を意識的に逆にしなければならないからです。オーストラリアは大きな大陸であるため、気候は地方によって著しく異なります。南部の州では季節がはっきりと分かれていて、冬の夜はよく澄んで肌寒く、霜が降りたりしますが、日中になると気持ちの良い暖かい陽気になるのが普通です。さわやかな冬の日々は、北半球の多くの国の夏の気候とあまり変わりません。さわやかな日中に好みの音楽を聴きながら運転を楽しみたいものですね。 そして夜が近づくと、美しい日没が目を楽しませてくれます。オーストラリアで車を運転していたある人のエピソードですが、その運転者はスピードを上げ過ぎていたことが原因で警官に捕まってしまいました。法廷で弁明の機会が与えられた時、その運転者は法廷で次のように述べました。「私はいつもスピードを上げて運転しません。その時はバロック音楽を聴きながら運転していましたが、気持ちが浮き立って天にも昇るような気分になったため、ついアクセルを踏む足に力が入ってしまったのです。」法廷はその運転者のこれまでの良い記録と音楽の影響を考えて、その罪は不問に付すとの裁定を下したそうです。オーストラリア人のお人柄の一面を知ることができるエピソードですね。 ところで、外国でタクシーを利用するとチップを払うのが当たり前のように思うものですが、オーストラリアでは一定の額の賃金が支払われているため、生活に必要な賃金を得るのにチップに頼るというようなことはありません。タクシーの運転手もチップをもらうことはめったにありません。チップをくれる人がいたら、それはたぶん海外からの旅行者でしょう。中には料金を払って、おつりはいらないと言う人もいますが、大抵のオーストラリア人はチップを払いません。親しみやすく憐れみ深いオーストラリア人、そして自由で気どりのないその生活様式、こうした旅先での経験は長く記憶に残ることでしょう。あなたもほとんどの旅行者と同じように、いつかまたオーストラリアに来たいと思っておられることでしょう。

【オーストラリア、ニュージーランド、アメリカ、イギリス向けの運転免許証の公式翻訳】

*オーストラリア、ニュージーランド、アメリカ、イギリス向け運転免許証、車検証、自賠責保険証明書、車庫証明、納税証明書の日本語から英語への翻訳を承ります。納品形態は公式翻訳のオリジナルを宅急便にて納品します。又は、ご希望により翻訳内容をワード文書、 PDFなどの画像ファイルのかたちにして納品します。

運転免許証の英訳サンプル
(By a certified translator of Legal Translation EIKODO)

ATA翻訳者よる運転免許証の翻訳証明書サンプル

I, *******, *******, a member and translator of the American Translators Association (ATA), hereby certify to the best of my knowledge of the English and Japanese languages that the foregoing document in English is a true and faithful translation from Japanese into English of the DRIVER’S LICENCE.

Date: ** ***** ****

ATA member number: ******
Status: Corresponding membership
Division(s): Medical Division (MD), Translation Company Division (TCD)

Translator's Signature: ****************

お手続き方法(運転免許証の翻訳のご依頼方法)

1. 原稿の送付 スキャンした原文をメールに添付の場合: naati-yokohama@sea.plala.or.jpに送信してください。
持ち込みの場合:予約の上、お越し下さい。電話での連絡先は0466-65-3272、ファックス番号は0466-65-3271、Emailアドレスはnaati-yokohama@sea.plala.or.jpです。こちらにいらっしゃる時はこのサイト内の地図をご覧になってください。
郵送の場合: 〒252-0816 神奈川県藤沢市遠藤746-24
FAXの場合: 0466-65-3271
日本の有効な運転免許証のコピーを氏名の英語表記・目的・お届け先住所・電話番号・内線・お支払い方法などの必要情報と一緒にスキャンファイルをメールで送信するか郵送若しくは、FAXで送信して下さい。(運転免許証のコピーはA4サイズ内で拡大してもかまいませんので、有効期限がはっきり読み取れるようにお撮り下さい。)
1.ご契約後、直ちに翻訳処理を開始します。
2.公証取得前に運転免許証の仮訳を送付します。氏名のスペルなど基本事項をご確認いただきす。
3.英訳にオフィシャルレターヘッドのカバーレターとNAATI認定証明書を付けて公式書類を作成します。
4.宅急便でご指定の住所へ納品します。
2. お見積もり 必要な情報をご提供下さい。ご利用料金・納品予定日をご案内致します。
3. 翻訳処理及び確認 ご契約後、作業開始をご案内致します。翻訳処理後、仮訳を送付致しますので、 氏名、日付などの基本事項をご確認いただきます。
4. 納品 宅急便にて納品致します。翻訳のみのご依頼の場合は、ご希望によりワードファイルをメールに添付して納品致します。
5. お支払い 「銀行振り込み」又は、代金引換(現金着払い)からお選べいただきます。海外の場合は「銀行振り込み」のみとなります。

USMLE受験

プロの翻訳者による戸籍謄本の翻訳テンプレート 翻訳証明付き英訳
ページのトップへもどる
プライバシーポリシー 翻訳事務所概要 戸籍謄本の翻訳 サービス料金表 メールフォーム
Copyright; Legal Translation EIKODO All Rights Reserved.